With rapid growth in Victoria’s international student (IS) population, service providers have registered alarm about unplanned pregnancy in heterosexual students and HIV infection in same-sex attracted international students. We argue these outcomes are the end result...
The Multicultural Health and Support Service (MHSS) convened a working group to organise a consultative forum on the topic of culturally and linguistically diverse (CALD) men who have sex with men (MSM). Concern has often been expressed in the HIV/AIDS service sector...
Opening English-speaking Social Support Groups (SSG) to people with no or low English proficiency can be challenging, and staff and volunteers may find themselves at a loss when trying to ensure participants feel welcome and included. Language specific SSG will always...
This table lists a range of strategies that enable current or potential consumers to participate in service planning and decision making. When deciding which strategies to use, you need to consider (a) your organisation’s capacity and readiness to involve consumers in...
What is teach-back and how does it help? Teach-back is a technique to assess how well the clinician has explained the information in a way that the patient understands. Teach-back encourages shared meaning between patient and clinician. It involves asking patients...
Every woman has a right to plan her family and choose the right time to have children. Contraception is also known as birth control. It includes any behavior, device, medication, or procedure used to prevent pregnancy. This factsheet gives an overview of the...
This resource was designed for refugee and migrant communities in Victoria about catch-up vaccinations It was developed in consultation with the community and was tested with the community. What are catch-up vaccinations? Vaccinations (vaccine injections) are...
How do I buy medicines in Australia? In Australia there are 2 different ways to buy medicines. Prescription medicines Some medicines can only be bought with a piece of paper from your doctor (prescription). Thisprescription tells the pharmacy what medicine you need,...
If you are using existing translated materials, you need to first check whether the content and meaning of the resource is what you are after. Here are some steps to guide you through how to check existing translations. Step 1: Consult with the original producer of...
It is important to check your translated resource with the community. You can do this by running a focus group or consulting with key informers. This will help you find out if any particular words or expressions in the translated resource do not sound natural or are...