New glossaries released to help navigate the Victorian health system

Teach-back via an interpreter

The Centre for Culture, Ethnicity & Health (CEH) has developed three glossaries, translated into seven languages, to help our community when they are seeking to use services in Victoria. The glossaries will be a resource for CEH and also be accessible in the Health Translations Directory.

They cover the most commonly used terms in the areas of:

Child, family and relationship services (link to resources)
Seeing a doctor specialist or health professional (link to resources)
Mental health services (link to resources)

The right side of the glossary sets out the phrase in English while the left side shows the translated phrase in one of the seven languages. 

These glossaries support the translated versions of newly released Victorian health system videos. They are written in simple English and are available in the following languages: Arabic, Assyrian, Dari, Farsi (Persian), Karen, Khmer and Vietnamese/

Related Information

CEH Celebrates Refugee Day with winners of 2018 Community Grants Program.

It was announced today, two community groups will work with CEH to improve the health of refugee and migrant communities as winners of CEH’s Community grants program. The recipients were two of five finalists for the program which is designed to encourage health promotion through education. Applications were drawn from a range of newly arrived refugee and migrant community groups.

read more

Treatment of Refugees Is Unlawful

The treatment of asylum seekers by the Australian government is not just cruel but unlawful. We are a signatory to The 1951 Refugee Convention. Under international law, people have the right to seek asylum and be protected. According to The UN Refugee Agency, the...

read more